For a current project, I’ve been struggling with my language files. They’re all JSON files, and will always fallback to English if translations aren’t available.

My problem is that when a new key is required, I use my english file by default. This leads to situations where my client wants to translate new keys to other languages, and I have to spend time looking at all files, figuring out which keys i haven’t added there.

Essentially I want to get to a point where I can give all the translation files to my client, and he returns them with the translated content.

What do you guys use for managing this? And how would you solve the situation i’ve found myself in.

  • properlypurple@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    18
    ·
    1 年前

    Is there a specific reason your translations are in json files, and not using a system such as gettext? IMO those .po files are much easier to translate for non-tech people, especially with many third party apps available for editing them. There are libraries available for many languages, so you don’t have to do anything manually in most cases.

    • BetaSalmon@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      1 年前

      No real reason for using json files, other than it’s a web app build in JavaScript, so json was kinda the default for it. Definitely open to changing to whatever makes it more convenient to manage.