Something that is redundant is not needed, it’s a descriptive term. Layoff is a relatively recent US euphemism meaning relax or rest which became associated with non-working periods for seasonal work then evolved to cover redundancies. The US term is the weird one here.
I think it implies the company is continuing on but that job is no longer a position at the company. Redundant or unnecessary as opposed to a position that they intend to fill again, as you would with a firing.
Why do the British call it “redundancies”. Seems like a weird way of saying we’re laying people off
Something that is redundant is not needed, it’s a descriptive term. Layoff is a relatively recent US euphemism meaning relax or rest which became associated with non-working periods for seasonal work then evolved to cover redundancies. The US term is the weird one here.
Interesting! I see your point, appreciate it
I think it implies the company is continuing on but that job is no longer a position at the company. Redundant or unnecessary as opposed to a position that they intend to fill again, as you would with a firing.
Lay off is weirder imo.